快捷指南

Quick guide

学术动态

香港内部精准马料 首页 >> 学术动态 >> 正文

【学术报告预告】学科交叉出成果—中医翻译经验谈


发布日期:2019-11-25    点击:

报告题目:学科交叉出成果—中医翻译经验谈

报告专家:李永安教授

主持人:冯正斌教授

报告时间:2019年11月26日下午2:30

报告地点:煤炭科技中心

专家简介:李永安,男,教授、硕士、世界中医药联合会翻译专业委员会常委、世界中医药联合会翻译专业委员会“中医翻译国际研究中心”特聘研究员、中华中医药学会翻译分会常委、科技核心期刊《中西医结合学报》、《中国中西医结合杂志》、《上海中医药大学学报》等杂志的《中医英译》栏目审稿专家。研究方向为中医翻译和文化翻译。在多家核心期刊发表论文30余篇;主编、副主编、主译、副主译医学英语教材、专著词典20余部。主持教育部人文社科规划课题1项,参加省部级课题多项。译著《中医养生康复学》获2005年陕西省高等学校人文、社会科学研究优秀成果奖二等奖。2007年荣获陕西省研究生外语教育教学优秀成果三等奖。主编《新编实用医学英语教程》荣获2016年陕西省普通高等学校优秀教材二等奖。

报告内容:从中医与中国文化的关系,中医翻译目前存在的主要问题与对策等方面,用大量鲜活的译例,说明高校外语教师不仅要做好外国语言文学等方面的教学与研究,还要开阔眼界,学习并掌握其它学科的知识,从事该学科的翻译教学研究。通过学科交叉,才能取得更大的外语教学和研究成果,而不沦为被人使用的“语言工具”。同时,以陕西中医药大学外语教师近年来取得的外语教学科研立项为例,论述了只有积极从事“交叉学科”研究,外语教师才能取得更大的教学科研成果。

主办单位:学科建设办公室

承办单位:人文与外国语学院